はてなブックマーク - 「中国嫁の差別性」によせて - The cape of an island
タイトルを「満州から来た妻との日々」にしたら多方面に対して自覚的な印象があるのでどうか。インスパイア元は「サイゴンから来た妻と娘」ね。
まあどうでもいいが「嫁」って言葉は家につくイメージが強いんだよね。極端に言うと家の装飾品的なね。そこらへんにオタクのアレな深層意識とか勝手に読みとるのも面白いかもね。空気嫁とか。あと個人的にはオタク的含羞って家父長的な価値への憧れというか肯定が露骨に鼻についてヤだなあ。いやまあオタクがそんなのものに楯突く義理もないわけだけど。